Home
| Albums | Films
| Didjeridu
| Library
Traditional
Aboriginal
Arnhem Land Music
Discography Search
|
Tribal
Music of Australia |
Artist/Collector:
|
AP
Elkin |
Label
Information:
|
Folkways
Records FE 4439 |
Media
Type:
|
LP |
Year:
|
1953 |
Availability:
|
Out
of print |
|
|
Track Number |
Track Title |
Track Time |
Notes |
01
|
Djedbang-ari
(yirkalla) |
0:02:28 |
These
three pieces are examples of the Djedbang-ari. This is
a special form of song and dance from the Yirkalla district
in the far north-east of Arnhem Land. A usual feature
of the structure is a break in the singing half-way through
a stanza and dance scene. This is called 'stopping the
dance, half-way'. When the didjeridu and singing commence,
the dancers move on to the dance place from the side opposite
the Songman and didjeridu-blower or 'Puller', as he is
called. They move gracefully, weaving in and out and swaying
their arms, until the rhythm changes, and the song stops,
the Songman uttering only such sounds as ge: ge:. At this
point, the dancers stop in their steps and stamp with
one foot, until the Songman starts again; they then move
forward and reach the latter at the end of the scene.
The primary basis of this structure is the approach of
the waves to the seashore; when they hit this, they appear
to stop and then to go on again, running up the beach.
A variety of themes have been developed, some from non-aboriginal
subjects. Thus, the first of these three pieces is an
interpretation of the comic moving pictures which a Songman
saw at a military camp during the war. The pictures go
on and yet stop in one place; moreover, after pauses they
go on again. The change of rhythm in the middle and at
the end to mark the stops is very pronounced. The second
of these three songs is about a small bird which lays
a little egg, and flies away calling tau tau. The rhythm
of the didjeridu is especially good, with its syncopated
effects. The tau tau tau and a noticeable break in the
rhythm of the didjeridu mark the 'half-way stop' of the
djedbang-ari pattern. In later verses the dances can be
heard stamping si-si-ing and uttering trills. The third
piece in this band refers to a snake moving in the water,
where it bites a little bird, after which it crawls into
a hole and sleeps. Two persons are tapping the rhythm
sticks, and some young lads join in the singing. They
half-way stop is not as pronounced as usual, but is marked
by the lengthening of two beats, a couple of bars apart,
and the two shouts. |
02
|
Djedbang-ari
(riredjingo) |
0:01:27 |
These
two verses are excellent examples of the Djedbang-ari;
the structure of which was described in track 1. In this
case the Songman is a Riredjing-o 'tribesman' from the
country of origin of the Djedbang-ari. The 'half-way stop'
and the finish are very clearly indicated. The abruptness
of the songman's calls or ejaculations, suggest the secondary
pattern which has been taken into this song and dance
form. During the War, Riredjing-o men saw service-men
drilling, and heard the commands to march, halt, mark
time and march again, given in ultra-staccato fashion.
So in the Djedbang-ari the dancers move on to the dance-place,
but at the 'command' stop and mark time (by stamping with
one foot) and then at the next 'command', the Songman's
high explosive note, move forward again. Because of the
importance and strength of the didjeridu, the words can
hardly be heard, except for the repeated wol-e in the
second verse, followed by dibang-mala. These two verses
are part of a long series in which the group-names (bulain,
nagaritj and others) are called of dancers who take it
in turn to remain on the edge of the dance-place until
with the second half of each verse and scene, they run
on and join the others. The words express sorrow for the
person left out, and then call him in. |
03
|
Djedbang-ari |
0:01:09 |
|
04
|
Wadamiri |
0:03:04 |
The
Wadamiri or Waramiri series of songs come from a north-eastern
Arnhem Land Island and mainland linguistic group of that
name, and from a ceremonial and social half of the tribe
which is always associated with the introduction of foreign
customs and objects. Some of the songs are about aeroplanes,
steam boats, cards, tobacco and so on. This Wadamiri is
an example of 'foreign' subject--tobacco. This was brought
to Arnhem Land by Macassars before the time of European
settlement. So too was the 'Malay' pipe. The song, of
which four verses are given, refers to a person worrying
for the white man's sweet tobacco, cutting the paper to
get at it, smoking, inhaling and blowing the smoke away,
and then putting the tobacco under the pillow and going
to sleep. |
05
|
Wadamiri |
0:02:28 |
The
sample here is based on an indigenous subject, the ground
wasp. The song, of which three verses are given, tells
how this insect makes a hole in the ground in which it
sleeps on a pillow. Then to the music of a sacred ceremony,
it comes out of the hole, stands, runs, and flies away.
The first word, woiju-woiju, (waju) wasp, is clear. The
singing, words are often transformed for the sake of rhythm
and euphony, and so are hard to follow. This is a very
vigorous song. The didjeridu and sticks together with
the si si and the stamping of the dancers, carry the scene
on with a great swing. At the beginning of the second
verse a shout is heard. This is made by the dancers forming
a close ring; all facing in and towards the ground they
shout towards the latter, the spirit of 'mother earth'. |
06
|
Maraian
Chants (Sacred) |
0:01:17 |
SECRET |
07
|
Didjeridu
Solos |
0:03:09 |
In
the following five samples the didjeridu 'puller' was
recorded alone, though the Songman's sticks joined in
the fifth item, and can be faintly heard in the others.
The first gives a Djedbang-ari rhythm. The half-way 'stop'
is clear. The second rhythm imitates the movements of
a graceful blue-gray bird, with long thin legs, and about
four feet high from head to ground. Famous for its group
dances, the bird makes a rhythmic noise which is imitated
by the 'Puller'. The third is the accompaniment for the
dance and song of a small bird, called 'moi kandi'. It
has a high squeak which the Puller reproduces at the same
time as he blows his didjeridu. The fourth and fifth provide
the fast varied rhythm of the sea-gull song and dance.
The songman's sticks are well synchronized with the didjeridu
in the fifth. |
08
|
Gunborg |
0:02:27 |
This
is a sample of Gunborg singing, as it is called, in south-western
Arnhem Land. Actually this type of song comes from western
Arnhem Land, especially Goulburn Island and Oenpelli (the
Alligator River region). The Songman in this case was
from a little south of the latter. The theme of the Gunborg
is gossip. The Songman composes the words on some passing
event in social happenings such as in love affairs, but
makes the allusions indirect, so as to avoid trouble.
Moreover, the words frequently have not only an entirely
innocent patent meaning, but also a latent meaning, usually
with sexual significance. The sample of which two verses
are given, states that the Songman wanted his female cousin,
and that they came out (from the camp). He then lit a
fire, ate and was satiated, after which he covered himself,
for rain was coming up on top (in the sky). The musical
form is interesting. The didjeridu commences, after which
the dancers on the side of the dance-place call O: and
shout in to the ground. The didjeridu then continues and
the Songman begins. There are four musical parts in each
verse irrespective of the subject, or of variations in
the melody. The general characteristic of all the phrasing
is a descending glide. In the first three, each part consists
of three or more glides, each a phrase of meaning, and
each, as a rule, starting and always ending on a lower
note than the preceding. The dancers may utter a call
or a shout between or during the phrases. The end of the
third part seems to be the end of the verse, the decided
hand-clapping and final stamp seem to indicate this. But
after a pause, a final single glide from the top to the
bottom is sung; this is the fourth section of the verse. |
09
|
Cloud
Song |
0:04:10 |
Portions
of the Cloud chant in the Riredjing-o language of far
north-east Arnhem Land. It is about the clouds which come
from the island of the Dead away to the east. The wind
blows them along, sometimes as fine flakes, sometimes
like the seed which appears when grass or a flower-bud
opens, and sometimes as though they are sitting on the
sea. It blows them around both sides of Bremer Island,
and after beating the water into waves, reaches the Riredjing-o
people, who came from the place of the Cloud, and now
feel sorrow for their old-time leader. Most of the many
verses end with a short recitative, that is, the singing
continues without sticks or didjeridu. This usually gives
the key words of the verse. It is a feature of several
types of chants in Arnhem Land. In the singing, too, it
will be noticed that in many instances no effort is made
to prevent the didjeridu and sticks from drowning out
the voice. The latter provides the authoritative background,
and is essential, but can be 'sotto voce'. This adds to
the difficulty of following the words. |
10
|
Djerag
(seagull Song) |
0:02:41 |
A
sample of the Djerag or sea-gull series from north-east
Arnhem Land. It belongs to the ceremonial 'half' of the
community which is traditionally responsible for indigenous
subjects and objects. This is a sea series, and includes
such themes as shark, salt-water fish and birds. The example
given is about the shark jumping up and cleaving the water
as he chases little fish which hurry off between the stones,
and big fish which dash off, before his teeth close on
them. The 'swing' of the didjeridu is particularly good.
There are two Songmen, who in the first verse follow on
the principle of the round. In the second they are in
unison, or almost so. |
11
|
Brinkin
Wongga |
0:02:54 |
This
is an example of the Brinkin Wongga, or the song pattern
(Wongga) of the Brinkin tribes. These belong to the inland
country of the Daly River region, which is on the west
of Arnhem Land proper, but through intermarriage and trade,
the Wongga has spread into the south-west of Arnhem Land
proper. This sample is sung by a Maielli or stone-country
tribesman of that part, while the didjeridu is played
by a Gunwinggu man from further north. Both the Songman
and the 'Puller' stand all the time; a boy holds the far
end of the didjeridu. The melody usually starts on a high
note, generally falsetto, and descends. Words are absent,
being replaced by syllables. Each song, however, has its
name or subject, such as a dead man's spirit, a bird,
or as in the example given here, fire. Men around take
part, hand-clapping, calling, and dancing. In the Wongga
pattern the Songman sings without beating his rhythm sticks,
but when not singing, he beats them in time with the hand-claps
of those around. The high sustained monotoned call of
the dancers almost gives the effect of harmony. This usually
occurs just as the Songman begins on his high note. After
he reaches his low note, he pauses and beats his sticks
and then utters a long drawn ah! followed by grunts. Finally,
in this and in several other types of dances, the dancers
give a final 'off-stage' call and shout after each scene
and verse. It is an acknowledgment of the spirit of 'mother'
earth whose dust they have raised, a symbol of the life
which comes from her. |
12
|
Djarada
(love Song) |
0:00:30 |
This
is a djarada or love song and refers to the women (djingolo)
calling out (bugurungga) as they bathe or swim (ngororong)
in the river. The actual words in this stanza are hard
to follow, but great rhythm is made of the je je je. The
young boys take the lead with much gusto, leaving the
Songman to come in on a lower pitch. They begin with a
singing prefix, 'ing'. |
13
|
Nyindi-nyindi
Corroboree |
0:03:04 |
Part
of the Nyindi-yindi corroboree or dance of the Wadjigin
people of the coast from Darwin to the lower Daly River.
The didjeridu has a distinctly different quality from
other didjeridus recorded. The Songman is hard to hear
and no meaning could be obtained for the words. Indeed
most of it seems to be only syllable-slurring. This corroboree
is eminently social. It is marked by much good humour
and by virtuoso dancing by individuals. The dancers, after
painting up, jump through a smoke fire, and approach the
dance-ground shouting and calling with spears held erect.
This group is among the best 'ballet' dancers of the north.
In the extract given here, individuals took turns to dance
singly in the midst of the rest, putting great energy
into their actions, which were very sharply synchronized
with the rhythm of the music. The stamps of the dancers
on the bare earth and their calls witness to the energy
expended. The wail, given by a leader, is for a distinguished
dancer and songman, Mosek, who had died about a year before. |
14
|
Maraian
Chant (Sacred) |
0:01:22 |
SECRET |
|
|