Songs
From the Northern Territory 2: Music From Eastern
Arnhem Land |
Artist/Collector:
|
Alice
Moyle |
Label
Information:
|
Australian
Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander
Studies (AIATSIS): AIAS 2 CD |
Media
Type:
|
CD |
Year:
|
Recorded
1963; Released 1997 |
Availability:
|
AIATSIS |
|
|
Notes: For the purpose of music description, Eastern Arnhem
Land of the Northern Territory is divided here as follows: the
north-eastern sector including offshore islands; the eastern
sector extending along the coast as far south as the Roper River;
and the Groote Eylandt archipelago north-west of the Gulf of
Carpentaria.
Field
recordings reproduced on this compact disc were collected
in the eastern sector at Numbulwar, an Aboriginal settlement
at the mouth of the Rose River where the Aboriginal language
spoken is Nunggubuyu. They include a few samples of songs
by Djapu-speaking Yolngu people who were living temporarily
on this same settlement, their own territory being situated
at Caledon Bay further north.
Songs
heard on disc 2 represent the music of some of the last groups
of Aboriginal people to live in continuous contact with a
white settlement. A mission station (Church Missionary Society)
was established at Numbulwar as recently as 1952.
Since
the 1970s, however, there have been many changes in the places
of Aboriginal settlement. Mission stations and government
settlements are now Community Centres administered by the
Aboriginal people themselves, and many have preferred to live
more or less permanently on outstations situated within traditional
territories or homelands.
Item characteristics
of Eastern Arnhem Land clan songs performed and recorded in
1960s-all of which were sung by men-are summarised here as
follows: (1) a didjeridu accompaniment which utilises two
tones differing widely in pitch (the interval between the
higher or overblown tone and the fundamental often sounding
close to a tenth but varying according to the shape and length
of the hollowed branch); (2) a narrow vocal range of pitch
(compare them, for instance, with Western Arnhem Land songs)
which rarely exceeds a fifth or sixth and may be less than
a second; (3) song words which are translatable, meaningful
and appropriate to relevant clan territories and related myths;
and (4) the occurrence of an unaccompanied vocal termination
(UVT), or termination of a song item by voice or voices alone
after the accompanying instruments have ceased. Good examples
of this fourth item characteristic are to be heard on discs
3 (Track 11) and 4 (Track 1).
Song refrains
may consist of repeated strings of words and syllables; a
prolonged single syllable; or a repeated pattern of vocal
sounds (for example, bird calls). These calls are incorporated
into the particular sectional or phraselike structure of many
item sequences performed in Eastern Arnhem Land.
All but
one of the Nunggubuyu items on disc 2 were referred to as
'New Brolga' items. Ngardhangi (Track 9), was said to have
been the first to introduce into the New Brolga style the
preliminary 'cry' or opening vocalised glide. This 'cry',
which covers a notably wide pitch range (approximately a twelfth),
was interpreted as the brolga bird's longing for its home
country. It is followed by two song sections, each taken at
a lively pace and ending with chirping calls such as durrk
and so on. In the breaks between the vocal sections, the didjeridu
and stickbeating accompaniments maintain the item's continuity.
Clan items
in the 'Old Brolga' style (Track 7i), though rarely performed
at the time, exhibited the four characteristics stated above.
Divided
into five tracks for the convenience of listeners, the first
five tracks consist of a continuous recording of a complete
dance event or corroboree. The twenty-two items were contributed
by members of two clans of the Mandhayung moiety: the Ngalmi
clan represented by Brolga singers Gulundu (b. 1922), Ngardhangi
(b. 1933) and Arrama (b. 1938); and the Murungun clan who
contributed Fish and Feathered String items sung by Larangana
(b. 1910) assisted by Djingudi.
Didjeridu
accompaniments for both clans were played almost without falter
by Rimili (b. 1938), Nunggargalug clan, Mandirritja moiety.
Throughout the performance there was regular alternation between
the singers of each clan as follows:
ITEMS
BY NGALMI SINGERS |
ITEMS
BY MURUNGUN SINGERS |
i.
The Brolgas come in |
ii
Yambirrigu (fish) |
iii
Another flock arrives |
iv
Yambirrigu (fish) |
v
Another flock arrives |
iv
Yambirrigu (fish) |
vii
Daybreak |
viii.
Dhambul (feathered strings) |
ix
Daybreak |
x
Dhambul (feathered strings) |
xi*
Brolgas coming from Warkala
|
xii
Dhambul (feathered strings) |
xiii
Still coming from Warkala, Ramiyu and Karangarri
|
xiv
Dhambul (feathered strings) |
xv
Daybreak
|
xvi*
Dhambul ('stand them up', that is hold up the sticks by
which the feathered strings are hoisted) |
xvii
Brolgas coming from Warkala
|
xviii
Dhambul |
xix
Brolgas coming from Warkala
|
xx*
Dhambul |
xxi
Brolgas coming ('finish')
|
xxii
Dhambul ('finish') |
Asterisks
mark the first items in tracks 1-5. |
Dancers
performed solo, in pairs and more often as a group. Fifteen
or more men could be seen following one another in circular
formation or advancing, side by side, in a line with bird-like
hops, arms outstretched like wings. Their chirping sounds
intermingle with the bird-call refrains of the singers.
Women
and girls watched but did not take part in the performance.
Many bystanders
contributed to the general atmosphere of excitement and their
asides and high-pitched communications are to be heard in
the recording.
After
the concluding items by each clan ( xxi and xxii), voices
can be heard calling out that the performance had finished.
In answer to my inquiry, after the corroboree was over, I
was told that there was 'no special song to finish; they just
leave it'. This remark is to be contrasted with the information
given to me concerning the last item or manbadjan in the Western
Arnhem Land Blue Tongue corroboree. See disc 1, Track 2.
The three
men who sang for the Brolga corroboree (Tracks 1-5) are heard
to better advantage as soloists in tracks 6, 7 and 9.
Among
these New Brolga 'finders' there appeared to be a free exchange
of songs. On Groote Eylandt in 1962 Arrama performed some
of Ngardhangi's songs. The following year at Numbulwar, Gulundu
sang Brolga songs composed or 'found' by Ngardhangi, Arrama
and another singer, Dabulu.
Track Number |
Track
Title |
Track Time |
Notes |
01
|
Brolga
i-v (Numbulwar 1963) |
0:06:03 |
Brolga
corroboree sung by Gulundu, Ngardhangi and Arrama with
Rimili (didjeridu), items i-v (Brolga items alternate
with Fish and Feathered Strings items sung by Larangana
and Djingudi with Rimili) |
02
|
Brolga
vi-x (Numbulwar 1963) |
0:05:58 |
Didjeridu
by: Rimili |
03
|
Brolga
xi-xv (Numbulwar 1963) |
0:06:02 |
Didjeridu
by: Rimili |
04
|
Brolga
xvi-xix (Numbulwar 1963) |
0:04:39 |
Didjeridu
by: Rimili |
05
|
Brolga
xx-xxii (Numbulwar 1963) |
0:03:37 |
Didjeridu
by: Rimili |
06
|
Brolga
i-ii sung by Arrama with Mungayana (didjeridu) (Groote
Eylandt 1962) |
0:03:33 |
Didjeridu
by: Mungayana. Arrama, who was the finder of these two
Brolga items, happened to be visiting Groote Eylandt at
the time this recording was made. His performance drew
a large crowd of young Groote Eylandters some of whom
were heard singing Brolga songs the following day as they
splashed about in the Angurugu River. Arrama usually commenced
the Brolga 'cry' at a high volume, producing a piercing
nasal quality. The two main sections of the melody, each
punctuated with bird-like trills of long, then shorter
duration, span only a fifth, but the opening 'cry' well
exceeds an octave. The question as to the connection between
this Eastern Arnhem Land innovation and the descending
vocal glides of some Western Arnhem Land singers is easier
to pose than to answer with certainty. Like those of the
other Brolga singers, Arrama's items are about these grey
cranes flying in the hot sun from Karangarri, their ancestral
home. Their calls are to be heard as they fly to and fro.
The contrast in these Brolga songs between wordless vocalising
and rapidly enunciated syllables has no known Australian
parallel. The didjeridu accompaniment played by Mungayana
(b. 1946) commences with a shortllong metrical pattern
which may be in deliberate imitation of the bird's gait.
The same type of patterning is to be heard in the Balamumu
(Yolngu) Brolga song (Track 12). It should be noted here
that, unlike other Eastern Arnhem Land items, the New
Brolga samples sung by Arrama and Ngardhangi (see below)
commence with the didjeridu (compare Western Arnhem Land
items on disc 1). |
07
|
Brolga
i-ii sung by Gulundu with Magun (didjeridu) (Numbulwar
1963) |
0:02:23 |
Didjeridu
by: Magain. Gulundu's large song repertoire included not
only Brolga and other clan songs, but also Madayin or
special ritual songs performed with stickbeating accompaniment
only. As heard here, his voice is strident, though controlled,
and his enunciation of song words clear and precise. Some
of the words in Gulundu's Brolga songs are to be heard
spoken in Track 13a (see below). It will be noted that
the spoken version does not follow the sung order which,
except in the case of a refrain, is likely to change with
each performance. The first item, Gulundu's own find,
was said by others to be in the 'old Brolga' style, a
comment clearly borne out by the singer's obvious preference
for a more conventional musical style, especially his
continued singing after the accompanying instruments had
stopped (UVT). The absence of a vocalised introduction
in these items is in keeping with this style. |
08
|
(a)Brolga
i-ii Didjeridu Only (b)Mouth Sounds by Magun (Numbulwar
1963) |
0:01:08 |
Didjeridu
by: Magun. The didjeridu Ihambilbig demonstration recorded
here was in answer to a request to reproduce the previous
Brolga accompaniment but without the singer's collaboration.
During his playing, Magun (b. 1943) may be heard tapping
his fingernail against the tube of his instrument. In
a song performance, these taps would have been in time
with the singer's stick beats. As a demonstrator of didjeridu-talk
(mouth-sounds), Magun also showed admirable rhythmic control;
and, unlike many others, managed to complete his first
attempt without laughing. |
09
|
(a)
Brolga sung by Ngardhangi with Mungayana. (didjeridu)
(b) Didjeridu only (c) Mouth sounds (Numbulwar 1963) |
0:03:55 |
Didjeridu
by: Mungayana. According to more than one Nunggubuyu singer
at that time, Ngardhangi was the best performer of Brolga
songs. And although a certain uniformity persists throughout
all contemporary or 'new Brolga' performances, Ngardhangi's
contributions carry the mark of an individual musician.
His timing of the 'cry', after a very long didjeridu introduction,
is notable. The bird-like trills are delicately executed
and there is less of a contrast between the 'cry' and
the singing. |
10
|
(a)
Feathered Strings sung by Larangana with Mungayana. (didjeridu)
(b) Didjeridu only (c) Mouth sounds by Mungayana (d) Mouth
sounds by Larangana (Numbulwar 1963) |
0:01:24 |
Didjeridu
by: Mungayana. The Dhambul (Feathered String) sample belongs
to a Murungun clan series. According to the story, a string,
entwined with feathers, was held by two ancestral birds
underneath which the others passed. Larangana's items
(10a and 10d) are similar in style to those he contributed
to the corroboree series (tracks 1-5). In his separate
didjeridu demonstration, Mungayana gives a brilliant display
of musically appropriate accompanying patterns. These
are followed by a short demonstration by each performer
of the mouth techniques employed (10c and 10d). Larangana's
mouth sound demonstration indicates clearly that clan
singers are not only well-practised in words and tunes,
but in the techniques of associated didjeridu accompaniments
as well. |
11
|
(a)
Morning Star sung by Gabuyingi with Dagdag (didjeridu);
(b) Pigeon (i) Gabuyingi with Dagdag; (c) Pigeon (ii)
Gabuyingi with Dagdag; (d) Didjeridu only by Dagdag (Numbulwar
1963) |
0:04:05 |
Didjeridu
by: Dagdag. The contributors tracks 11 &12 belong to a
group of Yolngu people, known in the east as the Balamumu.
As previously mentioned they were living at the time at
Numbulwar in a camp adjacent to the Nunggubuyu folk. According
to the words of the Barnumbirr (Morning Star) item (Track
11a), sung by the Djapu singer, Gabuyingi (b. 1933), the
star is seen passing over a number of familiar places.
In the refrain, the words birrirri birrirri birrirri indicate
the twinkling of the star. Pigeon (nhapalawul or gukuk)
(Tracks 11b and 11c) is about the mother bird teaching
her young to talk and fly. A change in the didjeridu's
pitch (and therefore in instrument) occurs between the
first and second Pigeon items. The substitution of another
didjeridu here has not noticeably affected the pitch of
the singer's voice. For the solo demonstration (Track
11d), the player reverts to the first instrument. This
switch from one accompanying instrument to another would
have not occurred in Western Arnhem Land where the didjeridu
is selected primarily to match the pitch range of the
singer's song (in Eastern Arnhem Land, another instrument
may be substituted if its blowing end fits more comfortably
round the player's mouth). The Yolngu word for didjeridu
is yidaki. |
12
|
(a)
Brolga (i) by Gabuyingi with Dagdag (didjeridu); (b) Brolga
(ii) by Gabuyingi with Dagdag (didjeridu); (c) Didjeridu
and mouth sounds |
0:03:33 |
Didjeridu
by: Dagdag. Gabuyingi's Brolga items (wuraywuray) bear
little melodic resemblance to the Nunggubuyu Brolga songs
of tracks 6-9. The didjeridu part, which is played in
the classic walking rhythm (also known to Nunggubuyu Brolga
accompanists) is here executed with the poise and spring
of a lively dance step. Didjeridu accompanist, Jimmy Dagdag
(b. 1938), an exuberant musician with a talent for showmanship,
complied with the mouth sounds request with enthusiasm,
winning riotous appreciation from the children. |
13
|
Song
words spoken by Gamargadada for Track 7 Brolga i-ii; by
Bagalangai for Track 12a Morning Star |
0:01:25 |
Some
of the words from songs recorded at Numbulwar (Tracks
7 and 12) are here spoken by two men representing each
group. Gamargadada, a Nunggubuyu speaker, knew many of
the local Brolga songs. Bagalangai was a clan singer from
further north. |
|